Сайт о соотечественниках и для соотечественников

Пеппи-Русский язык или Как в Швеции пройти в библиотеку

«Если ребенок теряет корни, язык, живя за границей, то он теряет и свою личность»

Не рассказывайте об этом своим детям!!! В Швеции учительница сама каждую неделю ездит к 30 своим ученикам в 18 разных школ! И это всё она – героиня сегодняшнего выпуска проекта «Окно в Россию» Инна Шестопалова.

- Прежде всего, хочу спросить Вас, почему и как Вы попали в город Фалун, в котором сейчас живете? Почему не в Стокгольм? Почему, вообще, Швеция? Почему не Норвегия, не Китай, не Южная Африка?...

- Все очень просто и элементарно. Изначально мы приехали даже не в Фалун, город, в котором я живу со своей семьей, и который находится в самом центре Швеции. Приехали мы сюда в 2002-м году в маленький заполярный городок, который называется очень красиво Йеллевааре. Моего мужа пригласили в небольшую фирму по покраске автомобилей.

Нам, конечно, очень понравилась Швеция, сразу же очень многим удивила, тем более, что раньше мы никогда за границу не ездили, кроме как в Болгарию по комсомольской путевке. Во-первых, страна удивила внешне: необычно чисто, уютно, красиво. Маленький провинциальный город, в котором есть все. Представляете, население всего шесть тысяч, а для них построены свой спортзал, бассейн, игровые площадки, школы, больницы, клиники, магазины, музей, культурный центр. Домики все, в основном, одноэтажные, максимум, двухэтажные с виду очень простенькие, неприглядные, как правило, деревянные, без высоких заборов, которые отделяют от соседей, без злых собак. Но внутри этого домика настолько уютно! Без излишеств, но очень комфортно, на кухне вся новейшая бытовая техника, полы с подогревом. А стиль такой немножечко аскетичный, сдержанный, шведский стиль.

- Вы, я так понимаю, в таком же домике и жили?

- Нет, мы жили в квартирке. Трехкомнатная квартирка у нас была, немаленькая, почти 90 квадратных метров. Мы приехали с мужем и двумя детьми. Сыну было тогда 17 лет, дочке - пять с половиной. Если еще говорить о том, что нас удивило в Швеции, то это дети. У меня сразу сложилась такая картинка - собирательный образ Пеппи-Длинный чулок Астрид Линдгрен. Мне кажется, она ее не выдумала, а просто подсмотрела на улицах. Вот представьте себе такую ситуацию. После дождя летом посреди огромной лужи стоит девочка полутора-двух лет в коротеньких ботиках, в брючках, чистенькая такая вся. И вдруг начинает со всей силы топать ножкой, брызги летят в разные стороны. Она хохочет от радости. Рядом стоит папа со стайкой мужчин. Вот Ваша реакция? Как Вы думаете, что папа сделает?

- Ну, если вы задаете такой вопрос, значит, папа явно поступил не так, как поступили бы родители в России. Может он прыгнул к ней в лужу?

- Представляете, он примерно так и сделал. Он зашел в своих шлепанцах на босу ногу, подошел к ребенку, присел на корточки и… всего-навсего поправил ей сползшую лямочку на брючках. А потом отошел обратно. А девчушка осталась в этой луже, довольная, шлепая своими ножками.

- А Вы уже привыкли к таким картинкам? Ведь подобное поведение, конечно же, не для русских мам.

- Вы знаете, наверное, уже привыкла и даже не обращаю на это внимания. Когда я уезжала в Швецию, подруга говорила мне: ой, куда ж ты едешь, там у них свой менталитет? А я ей в шутку говорила: знаешь что, я поеду со своим менталитетом, возьму его с собой. И я его, конечно же взяла, но, не учитывая местный менталитет жить в любой стране просто невозможно, ведь наше воспитание, наше образование, образ жизни во многом отличаются от европейского.

Вот какие там люди? Они настолько доброжелательны, дружелюбны, а главное - все постоянно улыбаются. Я много читала в литературе до того, как приехала, что у них это неестественная улыбка. Но прочитала недавно работу одного нейрохирурга, который доказал, что если у тебя плохое настроение, чуть-чуть приподними кончики губ вверх наподобие улыбки, у тебя сразу идет сигнал в мозг, и начинает вырабатываться ген радости. Человек доволен.

- А как складывалась Ваша жизнь после переезда в Фалун?

- Проблемы были, в основном, с языком. После сорока, да без хорошего знания другого вспомогательного языка - английского или немецкого – мне было очень сложно. А потом я практически сразу сама для себя образовала место работы. Я всегда хотела, чтобы моя дочь изучала русский язык в школе. А в Швеции есть правило, что если в коммуне, а это такая административная единица, есть пять детей, у которых один из родителей не швед, то для этих пяти детей коммуна обязана предоставить учителя. Когда мы приехали в Фалун, я сразу написала заявление, чтобы моя дочь изучала русский язык. Прошел месяц, два, три, - тишина. Я пришла к ректору и спросила - почему? Она ответила, что не могут найти учителя и написала мне номер телефона человека, к которому я должна обратиться по этому вопросу. Я носила этот телефон в кармане, наверное, пару недель: стеснялась позвонить, ведь мой шведский был еще недостаточно хорош, и я боялась, что что-то не пойму или не так скажу по телефону. Однажды я была в школе, и задержалась на перемене. Ко мне подошел какой-то человек и просто спросил, где находится библиотека.

- Коронная русская фраза: как пройти в библиотеку?

- Я ему объяснила, а потом мы разговорились. Не знаю почему, спросила, как его зовут. Он назвался. И вот тогда я достала из кармана свою заветную бумажку и поняла, что это тот самый начальник, которому я должна была позвонить. Мы с ним договорились о встрече, к которой я собрала заявления от родителей русскоязычных детей, и сразу же набралось восемь человек. Мне дали какой-то небольшой процент от ставки, и я стала преподавать, параллельно изучая шведский язык.

- А кстати, кто Вы по специальности?

- Учитель русского языка и литературы. Я отработала более 8 лет в школе. А последние 12 лет до отъезда в Швецию была журналистом.

- Уже восемь лет Вы преподаете русский язык в коммуне. Что с тех пор изменилось?

- Во-первых, количество учащихся. Сейчас у меня 30 учеников по всей коммуне, от 6 до 19лет. Система тут такая, что не ученик приезжает к учителю, а я приезжаю в школу к ученику. У меня 18 разных школ. И не только в самом городе, но и в прилегающих деревнях. В каждой школе один, два, максимум три русскоязычных ученика. Представляете? Поэтому уроки я провожу практически индивидуально. В этом и прелесть, но в этом и сложность. Во-первых, это разный уровень владения детей русским языком. Например, у меня девочка в шестом классе учится. Она прекрасно говорит по-русски. Но пишет и читает на уровне первоклассника. Попробуйте подобрать для этого ребенка интересное произведение, чтобы она читала. Не «мама моет раму», а что-то для ее возраста, и в то же время, чтобы это было не очень сложным, не было примитивным и было доступным!

Что еще изменилось? Конечно, когда я начинала работать, было очень сложно с методической и учебной литературой. Сейчас другая проблема - появилось вдруг большое количество литературы для обучения двуязычных детей - билингвов, но вся она не адаптирована к реалиям нашей жизни в той или иной стране. Ее пишут русские учителя, которые не понимают нашей специфики. У ребенка здесь один урок в неделю русского языка. 45 минут. Это что такое для русского языка? - Да ничего. Но моя задача не только научить ребенка читать и писать, я еще должна разговаривать на уроках русского языка - об истории России, о традициях, о праздниках, о культуре, естественно. Скажу на примере, чтобы было понятнее. Сейчас мы, например, готовимся со старшеклассниками к чтению повести Пушкина "Капитанская дочка". Чтобы ее читать, надо сначала ввести ребенка в тот исторический период, чтобы они понимали, почему все это произошло и почему так заинтересовало Пушкина. Надо изучить биографию Пушкина. Кстати, я нашла замечательный источник, новую книгу "Жизнь замечательных детей". Она написана о детстве знаменитых людей России. Изучили биографию - переходим к исторической ситуации, описанной в повести, и т.д. и т.п.

- А зачем Вы хотите вместить в головки Ваших детишек такой объем знаний о русской культуре и русской истории?

- Мой дочери сейчас 16 лет. И конечно, мне хочется, чтобы и она, и ее русскоговорящие друзья, то есть мои ученики, были ближе к русской культуре, к русской истории, были пропитаны хоть чуть-чуть русским духом. Я не представляю, как можно потерять корни! Понимаете, если ребенок теряет корни, живя за границей, язык и стесняется того, что он иностранец, в нашем случае русский, то он теряет и свою личность, свой индититет. И тогда может получиться большой конфликт личности. Поэтому очень важно не дать потерять корни нашим детям. Я стараюсь в этом направлении идти разными путями. А главное для наших детишек - знать историю своей семьи, а уже через семью идти к истории своей страны. Это такой мостик, который мне хочется обязательно построить.

- Инна, я знаю, что Вы человек активный и много занимаетесь общественной работой. Вы член правления Союза русских обществ Швеции, возглавляете общество «Наша культура», проводите всешведские детские конкурсы… Скажите, зачем Вам это надо?

- Такой же вопрос мне задает иногда мой муж, когда я слишком много времени трачу на эту общественную работу, и некоторые мои друзья. Иногда и сама задумываюсь - а надо ли мне это? Знаете, часто времени не хватает на семью, на лыжах хочется покататься, на коньках, книжку почитать… Но вдруг какая-то идея рождается, и ты думаешь, что она очень важна, что ее обязательно нужно воплотить. И ты стараешься, и сам ставишь себе какие-то цели. И опять все сначала. Это, наверное, воспитание у нас такое – обязательность у нас в крови. Так что и не знаю, что вам сказать: надо мне все это или не надо?..


В рамках проекта "Окно в Россию" на сайте "Голоса России" публикуются истории из жизни за пределами Родины бывших и нынешних граждан СССР и РФ, а также иностранцев, проживавших в России и изучающих русский язык.

Уехавшие за рубеж россияне часто подробно описывают свои будни в блогах и на страничках соцсетей. Здесь можно узнать то, что не прочтешь ни в каких официальных СМИ, ведь то, что очевидно, что называется, «из окна», с места событий, редко совпадает с картинкой, представленной в «больших» масс-медиа.

"Голос России" решил узнать у своих многочисленных "френдов" в соцсетях, живущих в самых разных уголках мира, об отношении к русскоязычной диаспоре, феномене русских за границей, о "русской ностальгии", и о многом-многом другом.

Если вам тоже есть чем поделиться с нами, рассказать, каково это – быть "нашим человеком" за рубежом, пишите нам по адресу home@ruvr.ru или на наш аккаунт в Facebook.

Беседовала Надежда Ширинская

Оригинал публикации: Окно в Россию
 
 
Подписаться на комментарии Комментарии 0
 
 

Новости партнеров

MarketGidNews
JHF.ru
Redtram
Loading...

Новости партнеров


 
Зарегистрироваться
Вход
Через социальные сети
Почта
Забыли пароль?
Пароль
Войти
Регистрация
Все поля обязательны к заполнению
Адрес электронной почты
(используется для входа на сайт)
Имя
(ваша подпись видна другим пользователям)
Пароль
Напомнить пароль
Адрес электронной почты
Удалить
Отмена
map
Настройки профиля
Выбрать файл
Адрес электронной почты
(используется для входа на сайт)
Ник
(ваша подпись видна другим пользователям)
ФИО
Дата рождения
Новый пароль
Повтор пароля
Отмена
Дата публикации
c
по
Отмена